Vad är det som krävs

Vad är det egentligen som krävs för att bli en bra översättare som kan få ett bra jobb på en översättningsbyrå eller någon annan arbetsplats? Det mest självklara är ju såklart att personen i fråga måste kunna tala mer än ett språk flytande. Ibland räcker det med att kunna två språk riktigt riktigt bra för att få jobb på en översättningsbyrå, men chanserna ökar rejält om man kan fler. Ju fler desto bättre. Men man måste kunna språken mycket bra för att kunna översätta från dem, och helt flytande för att du ska kunna översätta till dem. Därför har personer med mångkulturell bakgrund en fördel. Har man fler än två modersmål så är det en jättebra merit, och det sägs även att dessa personer har lättare att lära sig nya språk. Utöver språkkunskaper så är det ofta önskvärt att man har en universitetsbildning i översättning för att få jobb på en översättningsbyrå.

Leave a Reply